Набросить на вентилятор что значит
Группу молодых людей в переписке назвали вентиляторами, что это значит?
Сегодня у молодежи есть такое сленговое понятие: наброс. Но часто оно звучит так: набрасывать (слово из пяти букв вырежу и заменю на продукты жизнедеятельности) на вентиляторы. То есть, один кто-то — набросчик — специально делает вброс в теме (группе) для массового. ну, вы поняли. Ну, для хаоса (тоже заменим словечко). Остальные, которые понесли этот наброс по всей ветке и дальше называются вентиляторами. Они разбрасывают и развивают этот вброс (=т.е., продукты жизнедеятельности) во все стороны (как настоящие вентиляторы, если на них набросить всякий мусор), загрязняя и портя общение другим людям. Потому так и зовутся.
Когда в интернет-переписке группу молодых людей назвали "вентиляторами", то это означает, что написавший такое человек играл с английским и русским языком. Есть в английском языке существительное fan. Оно многозначно, как и множество других слов, и не только в английском языке. Это слово означает: 1) веер, опахало, 2) вентилятор, 3) веялка, 4) лопасть винта — воздушного или гребного, а также крыло ветряной мельницы, 5) сушилка для волос, фен, 6) поклонник, фанат и т.д.
В данном случае автор письма в шутку так обозвал своих знакомых футбольных фанатов. И он не был первым. Так, Мадонна когда-то написала что-то вроде: "Мои дорогие русские вентиляторы!" Понятно, что она писала не по-русски, а по-английски, использовав термин Russian fans. А потом воспользовалась автоматическим переводчиком, который и выбрал это значение :). Этот случай получил известность, и человек таким "переводом" воспользовался. Подобные случаи хорошо известны. Например, на официальном сайте Института белка РАН какое-то время красовалось Squirrel Institute of Wounds. Перевод был сделан автоматически, и получилось "Беличий институт ран" :)) На заре машинного перевода таких случаев было не счесть: "Out of sight, out of mind" (поговорка "С глаз долой, из сердца вон") получила такой перевод: "Невидимый идиот". А глагол третьего лица flies (летит) был переведен существительным "мухи".
Набросить на вентилятор что значит
Completing the CAPTCHA proves you are a human and gives you temporary access to the web property.
What can I do to prevent this in the future?
If you are on a personal connection, like at home, you can run an anti-virus scan on your device to make sure it is not infected with malware.
If you are at an office or shared network, you can ask the network administrator to run a scan across the network looking for misconfigured or infected devices.
Another way to prevent getting this page in the future is to use Privacy Pass. Check out the browser extension in the Chrome Web Store.
Cloudflare Ray ID: 721f5f53989e787f • Your IP : 37.120.221.20 • Performance & security by Cloudflare
Значение словосочетания «набрасывать на вентилятор»
НАБРО́СИТЬ , —бро́шу, —бро́сишь; прич. страд. прош. набро́шенный, —шен, -а, -о; сов., перех. (несов. набрасывать 2 ). Бросить поверх, покрывая, закрывая кого-, что-л.; накинуть. (Малый академический словарь, МАС)
Значение слова «вентилятор»
ВЕНТИЛЯ́ТОР , -а, м. 1. Устройство, служащее для усиленного перемещения воздуха при проветривании закрытого помещения. Электрический вентилятор. Вытяжной вентилятор. (Малый академический словарь, МАС)
Делаем Карту слов лучше вместе
/>Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Группу молодых людей в переписке назвали вентиляторами, что это значит?
Сегодня у молодежи есть такое сленговое понятие: наброс. Но часто оно звучит так: набрасывать (слово из пяти букв вырежу и заменю на продукты жизнедеятельности) на вентиляторы. То есть, один кто-то — набросчик — специально делает вброс в теме (группе) для массового. ну, вы поняли. Ну, для хаоса (тоже заменим словечко). Остальные, которые понесли этот наброс по всей ветке и дальше называются вентиляторами. Они разбрасывают и развивают этот вброс (=т.е., продукты жизнедеятельности) во все стороны (как настоящие вентиляторы, если на них набросить всякий мусор), загрязняя и портя общение другим людям. Потому так и зовутся.
Когда в интернет-переписке группу молодых людей назвали "вентиляторами", то это означает, что написавший такое человек играл с английским и русским языком. Есть в английском языке существительное fan. Оно многозначно, как и множество других слов, и не только в английском языке. Это слово означает: 1) веер, опахало, 2) вентилятор, 3) веялка, 4) лопасть винта — воздушного или гребного, а также крыло ветряной мельницы, 5) сушилка для волос, фен, 6) поклонник, фанат и т.д.
В данном случае автор письма в шутку так обозвал своих знакомых футбольных фанатов. И он не был первым. Так, Мадонна когда-то написала что-то вроде: "Мои дорогие русские вентиляторы!" Понятно, что она писала не по-русски, а по-английски, использовав термин Russian fans. А потом воспользовалась автоматическим переводчиком, который и выбрал это значение :). Этот случай получил известность, и человек таким "переводом" воспользовался. Подобные случаи хорошо известны. Например, на официальном сайте Института белка РАН какое-то время красовалось Squirrel Institute of Wounds. Перевод был сделан автоматически, и получилось "Беличий институт ран" :)) На заре машинного перевода таких случаев было не счесть: "Out of sight, out of mind" (поговорка "С глаз долой, из сердца вон") получила такой перевод: "Невидимый идиот". А глагол третьего лица flies (летит) был переведен существительным "мухи".
Наброс
Наброс (вброс) — термин из жаргона блогосферы, обозначающий толстый тролльский пост.
Содержание
[править] Описание
«Наброс» — сокращение от выражения «Наброс говна на вентилятор», обозначающего провокацию, публикацию материалов, наносящих определённый репутационный ущерб. [1]
Оригинальное выражение «shit hits the fan» обозначает некую неприятную ситуацию и широко цитируется в англоязычной культуре.
Наброс в ЖЖ совершается преднамеренно, и, как правило, его провокационность очевидна любому читателю. По задумке, он должен спровоцировать холивар, дискуссию в комментах, и как результат — добавить организатору популярности и скомпрометировать его противников. Впрочем, наброс в сообществе (но не в личном блоге) может пресечь модератор, стерев провокационный пост.
[править] Популярность
Выражение «Наброс говна на вентилятор» вошло в фразы десятилетия 2000-2010.
Давай, лама, давай
С конца прошлого года словосочетание стало часто употребляться в блогосфере. Несложный запрос к яблогам нашел даже автора: некто Илья Крамник в августе 2006 предложил (legatus-minor.livejournal.com/652934.ht ml) утвердить премию «За безпрiмърный набросъ» (две ошибки в дореформенной орфографии — не мои). В другом посте того же автора упоминается «За безпрiмърный набросъ говна в вентилятор» (тут уже четыре дореформенные ошибки).
Итак, первоисточник установлен. По замыслу автора премия выдается «за укрепление мира и дружбы между людьми» (кавычки выполняют тут двойную функцию).
Данный фразеологизм совершенно явно является калькой с английского «when the shit hits the fan». Диапазон смыслов — от «тайное стало явным» до «ситуация вышла из-под контроля». Примерно можно перевести как «вот тут-то вся хуйня и началась».
Сегодня «наброс говна на вентилятор» в русском языке является синонимом «провокации», «провокационного заявления».
«Можешь сколько угодно считать себя ахуительным провокатором, мастером наброса говна на вентилятор и нии бацо тру падонаком.» (journals.ru/journals_comments.php?id=23 17850)
«Чрезвычайно показателен также наброс говна на вентилятор с воплем про то, что у 9600 нет тахометра для набортного кулера.» (forum.ixbt.com/topic.cgi?id=10:55093:25 0)
«По-моему, пресловутое интервью Курехина, в котором он доказывает, что Ленин был грибом, когда-то, возможно, смотрелось как радикальное действо — но сейчас смотрится как наброс унылого говна на сломанный вентилятор (т. е. по сегодняшним меркам провокация слабенькая — А. Л.).» (mancunianmancunian.livejournal.com/6770 06.html)
Любопытно, что в русской интерпретации говно не просто попало в вентилятор, который его, очевидно, раскидал по помещению. Некто целенаправленно «набрасывает» говно на лопасти, как если бы кал был свитером на спинке кресла или зеленым горошком.
Можно предположить, что в офлайновые СМИ перейдет политкорректный укороченный вариант «наброс», который можно смело печатать на бумаге в значении «явная провокация».
